首先,我们需要明确一点:lunar new year和Chinese new year在涵义上是一致的,都指的是农历新年。然而,在不同的文化和语境中,它们却有着不同的使用场景和情感色彩。在中国,我们习惯称之为“春节”,而在英语世界里,人们则更倾向于使用“Chinese new year”或“Lunar new year”。
As the 2025 Chinese New Year will fall on Jan. 29, excitement is palpable everywhere in China. The Chinese people immerse themselves in traditional customs and partake in the festivities. The Chinese ...
很快就要到中国新年啦,小伙伴们在见到歪果仁时,是不是只会用“Happy New Year”来传达新年的祝福呢?想给他们介绍中国的传统文化(比如:压岁钱、八宝饭、写春联、贴年画等)又羞于启齿?今天我们来了解关于中国农历新年的常用语吧ヾ(◍°∇°◍)ノ゙ Happy Chinese New Year! 春节在英语里被译为Spring Festival,如果我们把春节快乐译为Happy Spring F ...
As the Chinese New Year approaches, Teymur Nadiroghlu, Trade Representative of the Republic of Azerbaijan to China, extends his heartfelt New Year wishes to the Chinese.
Celebrate Chinese New Year with Zhang Luyi, a master of the Fengxian Rolling Lamp! Watch the lamp spin and leap, staying brilliantly lit through a perfect blend of strength, grace, and celebration.
BUCHAREST, Jan. 22 (Xinhua) -- A commemorative sheet of postage stamps celebrating the upcoming Chinese Lunar New Year, the Year of the Snake, was unveiled on Wednesday at the Central Post Office in C ...
Most Chinese provinces set GDP growth targets of above 5% for 2025; Over 200 million train tickets have been sold for 2025 Spring Festival travel rush. Here’s what you need to know about China in the ...