1月中旬,随着短视频平台TikTok在美国面临被禁,大批美国网民转战中国社交媒体平台“小红书”,与中国网友展开了一场关于生活成本的“对账”较量。许多美国用户惊讶地发现,尽管美国收入较高,但高昂的生活成本让他们的生活压力不小,甚至在部分方面“过得比中国 ...
市场消息指,内地人气社交平台小红书(xiaohongshu)进驻铜锣湾时代广场写字楼,承租一个面积约7,000平方呎的高层单位,作为香港区办公室,市场传闻成交呎租约40港元。据悉,小红书之前一直在香港寻找合适的写字楼,如今选址铜锣湾时代广场。时代广场 ...
在数字化时代的浪潮中,社交媒体应用的名称和品牌形象至关重要。近日,备受瞩目的社交平台小红书(Xiaohongshu)正式在苹果iOS应用商店启用英文名称“rednote”,这一举措不仅展现了品牌全球化的野心,也在一定程度上反映了现代社交平台的演进趋势 ...
近日,随着美国用户涌入小红书(Xiaohongshu),社交平台上对于增加一键翻译功能的呼声日益高涨。小红书客服于1月15日向南都记者表示,这一建议将反馈给相关团队,以便进一步评估。
随着美国最高法院对TikTok未来的考量,越来越多的美国社交媒体用户选择了一个出人意料的替代品:小红书(Xiaohongshu),这个在中国极为流行的社交应用。成立于2013年的小红书,拥有约3亿用户,通常被称为中国的Instagram,因其在旅行、化妆和时尚技巧分享方面的受欢迎程度而备受推崇。
BEIJING, Jan. 14 (Xinhua) -- Prices of shares related to Xiaohongshu surged in the morning session on Tuesday after the Chinese Instagram-style app rose to the top of the Apple app store chart in the ...
【Small Theater】Driven by fears of a potential TikTok ban, U.S. TikTok users found a new digital home on RedNote, a popular Chinese social media platform.Their migration to the app, known as Xiaohongsh ...